Il y a très longtemps, sur le fond de la mer près de l'îl(l)e de Majorque, habitait(e) une déesse. Tout le monde la connaissait(t) sous(par) le nom de (na) Ruixamantells. On dit qu'elle était(est) très belle, que son corps était(est) moitié femme et moitié poisson, comme une sirène. Elle portait(e) des colliers de perles et des boucles d'oreilles de corail. Ses yeux étaient(sont) bleus comme la mer. Malgré cela, na Ruimantells n'était(est) pas heureuse parce qu'elle n'a pas jamais connu l'amour.
Souvent, elle regardait(e) avec langueur les marins et les pêcheurs qui sillonnaient les eaux de son royaume mais elle savait qu'ils étaient(sont) pour elle l'amour impossible parce que les marins ne pouvaient(euvent) pas vivre dans la mer et elle ne pouvait(eut) pas vivre sur la terre. Elle vivait dans l'océan avec l(d)es poissons, l(d)es poulpes, l(d)es algues et l(d)es étoiles de mer. Alors quand elle était(est) triste elle provoque tout à coup des tempêtes, des foudres et des coups de tornnerre. Souvent, sa colère a produit le naufrage des bateaux. Aux Îles Baléares tout le monde avait peur des tempêtes provoquées par la tristesse de (na) Ruixamentells, même les marins le plus chevronnés les craignaient.
Un jour, un jeune pêcheur est(a) sorti en(à la) mer sur(dans) son voilier comme d'habitude. Brusquement, une tempête s'est formée, et une vague géante a frappé le bateau et a rompu le gouvernail. L'embarcation était à la dérive et le jeune homme, à(au) bout de(s) forces, est(a) tombé à la mer, tout en criant. (Na) Ruixamantells a entendu les cris du pêcheur et elle est remontée(a) à la surface. Pour un instant, ils se sont regardés (regardèrent) sans dire un mot et ils sont tombés amoureux en un clin d'oeil. Depuis (À partir de) ce jour-la ils sont un pêcheur plein de bonheur et une déesse heureuse.
C'est ce qui explique que la mer Méditerranée soit(est) devenue une mer calme, et personne n'a plus peur des tempêtes provoquées par la tristesse de (na) Ruixamantells. Grâce à l'amour, la tristesse de la déesse a(ont) disparu pour toujours.
Isabel, attention à la concordance des temps et à la conjugaison.
12/20
Libellés
Activités culturelles
Activités livres de lecture
Agenda on-line
Chanson française
Compréhension orale
Concordance des temps
concours Lépine
Conjugaison
CPI
Crise vue par les enfants
Cuisine Schmidt
Discours indirect
Documents Année 2015 2016
Documents Cours 2014 2015
Expression orale
Grammaire
Karaoké 2015
La parole aux lecteurs
Le fakir qui...
Lecture
Légende
Légende.
Lettre formelle
Photos
Polar
red alejandro
RED Antònia
RED Apolonia
RED Apolonia. Une expérience
RED Carme
RED Crise vue par les enfants
RED Cuisine Schmidt
RED Fran
RED Isabel
RED Jaume
RED Jordi
RED Mar Mérida
RED MARGA
RED Margalida
RED Maria Bel
RED Maria Magdalena
RED Mónica R.
RED Montse
RED Toni B.
RED Vicky
Red Xavi
RED Xavier Rossello Clar
RED XRamis
RED XRamis. Une expérience
Une expérience
Vidéos
Voyage
mercredi 29 octobre 2014
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire